Traducir o no traducir el conocimiento científico del inglés al español *
Abstract
"Sin traductores la literatura no existiría", declaró R. Buenaventura, reconocido en España por su obra traducida. ¿Puede decirse lo mismo de la ciencia, que sin traducción no existiría? La respuesta es un categórico no. La razón es simple, los científicos de los últimos 70 años tienen una lengua común para transmitir su conocimiento, que es el idioma inglés.
Y la mayor parte del conocimiento científico contemporáneo está en inglés. Y quien estudie ciencias deberá aprenderlo. El inglés es la lengua de la ciencia en la actualidad y normalmente los científicos escriben en ese idioma, y lo que en inglés se escribe normalmente no se traduce a otra lengua.
Downloads
References
*Originalmente publicado en la columna Publica o Perece de El Diario NTR Guadalajara (2016).
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Todos los contenidos de CULCYT se distribuyen bajo una licencia de uso y distribución “Creative Commons Reconocimiento-No Comercial 4.0 Internacional” (CC-BY-NC). Puede consultar desde aquí la versión informativa de la licencia.
Los autores/as que soliciten publicar en esta revista, aceptan los términos siguientes: a) los/las autores/as conservarán sus derechos de autor y garantizarán a la revista el derecho de primera publicación de su obra; y b) se permite y recomienda a los/las autores/as agregar enlaces de sus artículos en CULCYT en la página web de su institución o en la personal, debido a que ello puede generar intercambios interesantes y aumentar las citas de su obra publicada.